吉林满族小吃“萨其马”名字由来的传说是什么?
承蒙邀请,说起吉林满族著名小吃萨其马,大家想必都不会陌生,那简直是童年中最甜蜜的记忆之一呀,现在早已成为火遍大江南北的居家必备小吃之一了。
但是大家知道萨其马这个名字到底是怎么来的吗?为啥起了这个一个奇奇怪怪的名字呢?
今天就给大家讲一下吉林满族小吃萨其马名字的传说由来,一般来说,一共有三种传说。
一、萨将军和厨子的传说
相传,清朝在广州任职的一位满族将军,姓萨,喜爱骑马打猎,而且每次打猎后都会吃一点点心,还不能重复!有一次萨将军出门打猎前,特别吩咐厨师要“来点新的玩意儿”,若不能令他满意,就准备回家吃自己。负责点心的厨子一听,一个失神,把沾上蛋液的点心炸碎了。偏偏这时将军又催要点心,厨子一火大骂一句:“杀那个骑马的!”才慌慌忙忙地端出点心来。想不到,萨将军吃了后相当满意,他问这点心叫什么名字。厨子随即回答一句:“杀骑马。”结果萨将军听成了“萨骑马”,因而得名。
二、老翁与骑马人的传说
还有一种说法是,有一位做了几十年点心的老翁,想创作一种新的点心,并且在另一种甜点蛋散中得到了灵感,起初并没有为这道点心命名,便迫不及待的拿上了市场卖。
可是因为下雨,老翁便到了大宅门口避雨。不料那户人家的主人骑着马回来,并把老翁放在地上盛著点心箩筐踢到路中心去,点心全部散落不能食用了。后来老翁再做一次同样的点心去卖,结果大受欢迎。
那时有人问到这个点心的名字,他就答了“杀骑马”,最后人们将名字雅化成“萨其马”。
三、清太祖努尔哈赤命名的传说
据说当年努尔哈赤远征时,见到一名叫“萨其马”的将军带着妻子给他做的点心,那种点心味道好,而且能长时间不变质,适合带去行军打丈。当努尔哈赤品尝就大力赞赏,并把这种食物名命成“萨其马”。
其实不管是哪种传说才有了萨其马名字的,到今天都已经变得不那么重要了,萨其马已经在历史的长河里,融入了满族人民的智慧和汗水,更是融入了中华民族美好的小吃记忆,这才是最值得纪念的。
最后问下大家,今年过年,你家吃萨其马了吗?
沙琪玛,也写作“萨其马”、“沙其马”、“沙其玛”、“萨齐马”等,是满语ᠰᠠᠴᡳᠮᠠ(sacima)的音译。
它是一种满族特色甜味糕点,源于清代关外三陵的祭品。满族入关后在北京开始流行,成为京式四季糕点之一,是当时重要的小吃。北新桥曾有一家泰华斋饽饽铺,他家的萨其马奶油味最重,在它北边与它相邻有座***寺庙,那里的喇嘛僧众是泰华斋的第一主顾,沙琪玛作为佛前之供,用量很大。
除此之外, 它也因为吃了耐饥,被常年行走在京西古道的马帮和驼队当作了绝佳的行走美食,从此便沿着京西古道走向了全国。
近年来,通过对食品“丰糕”的制作工艺和民俗学探源,发现这种食品是沙琪玛的延伸。据考证,早在雍正年间,山东沂水县的当地人就开始有人制作这类丰糕,主要样式与沙琪玛无异,但多了砂糖和青红丝,被当地人与月饼一起作为中秋节的祭祀食品。
传说百度上都有 我就不粘贴***了 说一说真正的名称又由来吧
满语sacimbi 动词 意为“切” 满语的动词有一个特点 99%都是以mbi结尾 且满语为黏着语 大部分语法变化都是在于动词 所以有一种说法是萨其马是满语sacimbi去掉尾缀mbi加上词缀ma 大概意为“切糕”之类的 sacima就读作萨其马
“沙琪玛”的名字很洋气,过去我一直以为是从国外传过来的,昨天看《雍正王朝》中的一段:康熙帝听到太子说胤禛不善治国之道,他不接话,转移话题说,“天津桂顺斋进贡来的萨琪玛,用的是真狗***加蜂蜜,和御膳房做的不一样,李德全,给大人们各上一些尝尝”。噢,这才知道,洋名沙琪玛是国产的。
说起沙琪玛,也称萨琪玛,那可是过去清朝宫廷名点,是从满族传过来的。沙琪玛是满族语的音译,意思是“狗***蘸糖”。
萨琪玛口感绵甜松软,色泽金黄,入口即化,味道香甜,营养丰富,深受国人喜欢。
萨琪玛的传说:
据说萨琪玛名字的由来,是从清朝一位将军和一个厨师开始的。
当时,在广州任职的一位满族将军,姓萨,他平日里最喜爱骑马和打猎。每次获得猎物回来,都要来点儿小点心解馋,要求厨子上的点心不能重样。
一次,这位将军出门打猎前,对厨子说,我回来,要做点新鲜点心儿尝尝,如果不能让他满意,回家他吃了这个厨子。
厨子一听,被吓得慌了神,失了魂。后来在做点心时,把裹好鸡蛋液和刚下锅的点心不小心给炸碎了,偏偏将军这时回来了,催着上点心,厨子一急,嘴里骂了一句“杀了那个骑马的!”。慌忙忙把点心端了上来。
没想到,萨将军吃后很满意,他问厨子,这道点心叫什么?厨子灵机一动,随口答道∶“杀骑马”。萨将军却听成了“萨骑马”,很是高兴。
就这样,这道具有满族特色的拌糖油炸小面条就以“萨琪玛”的名字沿袭了下来。
后来,传来传去,叫法也多起来,“沙其马”、“沙其玛”、“萨琪玛”、“萨其玛、“沙琪玛”、“赛利马等等。
后来,清军入关,沙琪玛也就被满族人从东北带进了北京,很快就在北京开始流行。沙琪玛以其松软香甜、入口即化的优点,赢得人们的喜爱,成了清朝出了名的小吃。
又从北京传到香港,到了香港,沙琪玛的名字有了大的变化,人们称之为“马仔”。由于***俗称“赌马仔”,所以香港人认为吃了沙琪玛后,便可在***中获胜,就是为了取个彩头。
关于沙琪玛的做法,在清人《燕京岁时记》中有记载:“沙琪玛以冰糖、奶油合白面为之,形状如糯米,用不灰木烘炉烤熟,遂成方块,甜腻可食。”另外,《光绪顺天府志》中也有记载:“赛利马为喇嘛点心,今市肆为之,用面杂以果品,和糖及猪油蒸成,味极美”。
图片来自网络
萨其马,满语:sacima 切糕,它动词,sacimbi劈、斩。看看它的方方正正形状,就知道它用刀切出来的。萨其马做法,先是油炸长的面条,然后趁热拌上糖,相当于挂浆,再加入葡萄干、果仁,把它们压在一个容器里。糖浆把一条条油炸面条粘接在一起,凉透之后用刀切成小方块,或长方块,就是萨其马了。关键是切,切糕的意思。
小时候,过年母亲会做这道点心,但是她管它叫芙蓉糕,字面上很汉语化。但也是来自满语: furumbi 切,即切糕,与萨其马一样都是切糕的意思。